tag:blogger.com,1999:blog-2803643713048527093.post6511797642543099830..comments2024-03-06T02:16:38.199-08:00Comments on Between Science And Religion: Fire In Nordic Traditions (北欧火神赞)Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/15093729754470534731noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-2803643713048527093.post-60482222046923175362015-03-06T09:01:39.751-08:002015-03-06T09:01:39.751-08:00The doubt is expressed in the italic column, until...The doubt is expressed in the italic column, until a clearer definition of the actual usage of this prayer is ascertained; all are just a conjecture at this moment. But as soon as more info is obtained, the posting would be corrected when deemed necessary. Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/15093729754470534731noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2803643713048527093.post-49412444206474674892015-03-06T08:53:26.976-08:002015-03-06T08:53:26.976-08:00I supposed the meaning of the translation doesn...I supposed the meaning of the translation doesn't change too much and the opening is for protection, the ending is to give gratitude... There are many possibilities this prayers can be used.<br /><br />The links are for additional info, removed as it is.<br />Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/15093729754470534731noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2803643713048527093.post-21108904027982680052015-03-06T07:49:44.325-08:002015-03-06T07:49:44.325-08:00The line "When a fire is started in one’s Sca...The line "When a fire is started in one’s Scandinavian fireplace, below fire prayer is recited for protection." kinda implies that this is universal to Scandinavian Folk Magic, this is however, not true. I just wanted to get that cleared up.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2803643713048527093.post-29629421901486068232015-03-06T07:37:37.891-08:002015-03-06T07:37:37.891-08:00Very good. I should however tell you that the firs...Very good. I should however tell you that the first line of the second prayer means something more close to "When the fire will stop burning", something I seem to have missed while translating it, which makes it unlikely that it was used like you described. I'm not against using it like that however, provided that the first line is changed if the Swedish version is used.<br /><br />You should probably remove the second link. For starters, it seems to be a blog that promotes National Socialism, and the festivals described are more Celtic than Nordic.Anonymousnoreply@blogger.com